-
1 thus
thus [ðʌs] adv1) так, таки́м о́бразом; поэ́тому (амер. тж. thus and so);thus and thus та́к-то и та́к-то
2) до, до тако́й сте́пени;thus far до сих по́р
;thus much сто́лько
;thus much at least is clear хоть э́то, по кра́йней ме́ре, я́сно
-
2 thus
-
3 thus
ðʌs нареч.
1) так, таким образом;
поэтому( амер. тж. thus and so)
2) до, до такой степени ладан смола( еловая или сосновая) так, таким образом;
следующим образом - I lay * я лежал так - * they arrived вот так они и приехали - she began * она начала следующим образом - as * вот так - * and * так-то и так-то - * and so (американизм) таким образом следовательно, итак, в соответствии с этим;
таким образом, поэтому - * their happiness was complete итак, они были совершенно счастливы настолько - * far до сих пор - * much столько - * much at least is clear хоть это, по крайней мере, ясно thus до, до такой степени;
thus far до сих пор;
thus much столько;
thus much at least is clear хоть это, по крайней мере, ясно ~ так, таким образом;
поэтому (амер. тж. thus and so) ;
thus and thus так-то и так-то ~ так, таким образом;
поэтому (амер. тж. thus and so) ;
thus and thus так-то и так-то thus до, до такой степени;
thus far до сих пор;
thus much столько;
thus much at least is clear хоть это, по крайней мере, ясно thus до, до такой степени;
thus far до сих пор;
thus much столько;
thus much at least is clear хоть это, по крайней мере, ясно thus до, до такой степени;
thus far до сих пор;
thus much столько;
thus much at least is clear хоть это, по крайней мере, ясно -
4 thus
[ðʌs]thus до, до такой степени; thus far до сих пор; thus much столько; thus much at least is clear хоть это, по крайней мере, ясно thus так, таким образом; поэтому (амер. тж. thus and so); thus and thus так-то и так-то thus так, таким образом; поэтому (амер. тж. thus and so); thus and thus так-то и так-то thus до, до такой степени; thus far до сих пор; thus much столько; thus much at least is clear хоть это, по крайней мере, ясно thus до, до такой степени; thus far до сих пор; thus much столько; thus much at least is clear хоть это, по крайней мере, ясно thus до, до такой степени; thus far до сих пор; thus much столько; thus much at least is clear хоть это, по крайней мере, ясно -
5 thus
[ðʌs]нареч.1) так, таким образомAfter tea she began thus. — После чая она повела речь так.
thus and so — амер. так-то
2) таким образом, итак, соответственноThus we have man modifying nature, and nature modifying man. — Таким образом, у нас есть человек, изменяющий природу, и природа, изменяющая человека.
3) до, до такой степениthus much at least is clear — хоть это, по крайней мере, ясно
-
6 thus
I [θʌs,θu:s] n1. ладан2. смола ( еловая или сосновая)II [ðʌs] adv1. так, таким образом; следующим образомthus and so - амер. таким образом
2. следовательно, итак, в соответствии с этим; таким образом, поэтомуthus their happiness was complete - итак, они были совершенно счастливы
3. настолькоthus much at least is clear - хоть это, по крайней мере, ясно
-
7 thus
1. n ладан2. n смола3. adv так, таким образом; следующим образом4. adv следовательно, итак, в соответствии с этим; таким образом, поэтомуthus their happiness was complete — итак, они были совершенно счастливы
5. adv настолькоСинонимический ряд:consequently (other) accordingly; consequently; ergo; hence; so; then; therefore; thereupon; thus and so; thus and thus; thusly -
8 thus and so
амер.(thus and so (тж. thus and thus))так-то и так-то, таким образомThe teacher is very fussy about the way you write your report. If you don't do it thus and so, she gives you a lower mark. (DAI) — Учительница требует, чтобы сообщение было составлено строго по заданной форме. Если оно не будет написано так-то и так-то, снижает оценку.
-
9 thus
adverb1) так, таким образом; поэтому (амер. тж. thus and so); thus and thus так-то и так-то2) до, до такой степени; thus far до сих пор; thus much столько; thus much at least is clear хоть это, по крайней мере, ясно* * *1 (2) таким образом2 (d) так* * *так, таким образом* * *[ ðʌs] adv. так, таким образом, поэтому, до такой степени, настолько* * *быстро-такведьвсе-такдоитакладаннебрежно-такневинно-такпоэтомуследовательносмолатактак-тактики-тактик-такясно* * *1) так, таким образом 2) в соответствии 3) до, до такой степени -
10 thus
-
11 thus, and only thus
Общая лексика: так и только так (Thus, and only thus, can a solution be found.) -
12 thus and so
Таким образом, и так союз: -
13 thus
-
14 thus
1) вот почему2) тем самымthus providing additional thermal insulation тем самым обеспечивая дополнительную теплоизоляцию3) (в начале предлож.) Так,...4) в результате чего (тж. and thus)English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > thus
-
15 thus-and-so
[͵ðʌsəndʹsəʋ] nто-то и то-тоif they don't do thus-and-so... - если они не сделают того-то и того-то /то-то и то-то/...
-
16 and
cj и, а, с (1). Союз and соединяет глаголы, обозначающие действия, совершаемые одним и тем же лицом, предметом или группой лиц, в утвердительных предложениях. В отрицательных предложениях союз and не употребляется. В этих случаях употребляется сочетание never…or:She never writes or reads in the evening — По вечерам она не пишет и не читает.
(2). В разговорной речи союз and используется с рядом глаголов, таких, как to come, to go, to stay, to stop, to try, to wait, вместо частицы to и последующего инфинитива. При этом такие сочетания описывают только одно действие и наиболее часто используются для выражения приглашения, предложения, увещевания:Come and see us more often. — Приходите к нам почаще.
Let's go and play chess. — Пойдемте поиграем в шахматы.
We stayed and had dinner. — Мы остались пообедать.
В этой конструкции глаголы to try и to wait обычно употребляются в форме Future:I'll try and answer the question. — Я попытаюсь ответить на этот вопрос.
I'll wait and see/I'd rather wait and see how things go. — Я посмотрю/я лучше посмотрю, как пойдут дела.
(3). Однородные подлежащие, соединяемые союзом and, как правило, согласуются с глаголом-сказуемым во множественном числе:My friend and his sister are now on holiday.
(4). Подлежащее, состоящее из двух однородных существительных, соединенных союзом and, согласуется с глаголом-сказуемым в единственном числе в случаях:а) если оба слова характеризуют одно и то же лицо (один и тот же предмет, одну и ту же идею): The great scientist and social leader begins a new campaign — Этот великий ученый и общественный деятель начинает новую кампанию (В этом случае артикль употребляется только один раз. Повторение артикля перед каждым существительным указывает на то, что это разные лица, и в этом случае глагол-сказуемое употребляется во множественном числе (см. 3): A great scientist and a social leader begin a new campaign — Большой ученый и крупный общественный деятель начинают новую кампанию);б) если однородные слова описывают одно целое:Bread and butter is good to have for breakfast — На завтрак хорошо съесть бутерброд с маслом.
Black and white dress was very becoming to her — Ей очень шло черно-белое платье;
в) при инвертированном порядке слов после наречий there, here, которые объединяют предметы ситуационно в один комплекс:Here is your hat and gloves — Вот они ваша шляпа и перчатки.
There comes the old man and his son — Вот идут старик с сыном.
г) если подлежащие выражены инфинитивами (но не герундиями!):(5). Если союз and соединяет определения к существительному, то: а) артикль может быть употреблен перед каждым определением. В этих случаях существительное стоит в форме множественного числа, что, таким образом, указывает на то, что речь идет о двух разных предметах или лицах, и глагол употребляется в форме множественного числа:To work in the garden and thus make his living was what he dreamt of — Работать в саду и этим зарабатывать себе на жизнь было его мечтой.
A black and a white dogs were sitting at the doors — У дверей сидели черная и белая собаки;
б) артикль может быть употреблен только один раз. В этом случае существительное стоит в форме единственного числа, что указывает на то, что оба определения относятся к одному и тому же предмету:A white and black dog was sitting at the door — У двери сидела черно-белая собака.
(6). Идею соединения могут передавать разнообразные слова и словосочетания, весьма близкие по значению к союзу and: also, as well, too, not only… but also, besides, in addition to:We went to the circus. We visited the museum as well.
We went to the circus. We went to the museum too.
We went to the circus as well as the zoo.
We went to the circus. We also visited the zoo.
Not only did we go to the circus, we also went to the zoo.
Besides going to the zoo, we went to the circus.
In addition to visiting the zoo, we went to the circus.
Paul went to the circus. So did Peter.
Конструкция not only… (but) also требует инвертированного порядка слов. (7). Предложения, соединенные союзом and, отделяются друг от друга запятой:We went into mountains, and we stayed there for a few weeks.
Если часть сложного предложения, вводимая besides, in addition to, not only, стоит в начале сложного предложения, то она отделяется запятой:Besides buying these books, we bought a few pictures.
In addition to visiting the zoo, we went to the circus.
Not only did we go to the circus, we also went to the zoo.
(8). See also, adv (2). (9). See besides, adv. -
17 thus far and no farther
Библия: Предел, его же не прейдеши (Daniel 6:7-8 and Job 38:11)Универсальный англо-русский словарь > thus far and no farther
-
18 thus and thus
Общая лексика: так-то и так-то -
19 thus and thus
так-то и так-тоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > thus and thus
-
20 thus and thus
См. также в других словарях:
Thus — ([th]us), adv. [OE. thus, AS. [eth]us; akin to OFries. & OS. thus, D. dus, and E. that; cf. OHG. sus. See {That}.] 1. In this or that manner; on this wise. [1913 Webster] Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he. Gen. vi … The Collaborative International Dictionary of English
And/or — is a phrase used to indicate that one or more of the stated cases may occur. For example, the sentence Jim will eat cake, pie, and/or brownies indicates that although Jim may eat any of the three listed desserts, the choices are not necessarily… … Wikipedia
Thus — Thus, n. [L. thus, better tus, frankincense. See {Thurible}.] The commoner kind of frankincense, or that obtained from the Norway spruce, the long leaved pine, and other conifers. [1913 Webster] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
And Now for Something Completely Different — DVD cover Directed by Ian MacNaughton Produced by … Wikipedia
Thus Spoke Zarathustra — Cleanup|date=May 2007Infobox Book name =Thus Spoke Zarathustra title orig = Also sprach Zarathustra translator = image caption =Title page of the first edition. author =Friedrich Nietzsche illustrator = cover artist = country =Germany language… … Wikipedia
Thus — Infobox Company company name = THUS plc company company type = Public (lse|THUS) foundation = 1994 (as Scottish Telecom) location = Glasgow, Scotland, UK key people = William Allan (Chief Executive), Phil Male (Chief Operating Officer), John… … Wikipedia
And Then There Were None — For other uses, see And Then There Were None (disambiguation). And Then There Were None … Wikipedia
And the Rock Cried Out, No Hiding Place — Infobox Television episode Title = And the Rock Cried Out, No Hiding Place Series = Babylon 5 Caption = Season = 3 Episode = 20 Airdate = 14 October 1996 8 September 1996 (UK) Production = 320 Writer = J. Michael Straczynski Director = David… … Wikipedia
thus and so — also[thus and thus] {adv. phr.} In a particular way; according to directions that have been given. * /The teacher is very fussy about the way you write your report. If you don t do it thus and so, she gives you a lower mark./ … Dictionary of American idioms
thus and so — also[thus and thus] {adv. phr.} In a particular way; according to directions that have been given. * /The teacher is very fussy about the way you write your report. If you don t do it thus and so, she gives you a lower mark./ … Dictionary of American idioms
And Then There Were None (1945 film) — Infobox Film name = And Then There Were None caption = Theatrical release poster. imdb id = 0037515 director = René Clair writer = Novel: Agatha Christie Screenplay: Dudley Nichols starring = Barry Fitzgerald Walter Huston Louis Hayward Roland… … Wikipedia